Sivusto: Yhteen kieleen siirtyminen jakaa Euroopan rautatietoimijoita

Sivusto: Yhteen kieleen siirtyminen jakaa Euroopan rautatietoimijoita

Railtech.com -sivusto pohtii, että Euroopan rautatieala on jakautunut: pitäisikö rajat ylittävässä junaliikenteessä olla yhteinen kieli eli käytännössä englanti henkilökunnalle, kuten veturinkuljettajille, henkilökunnalle ja liikenteenohjaajille?

Yksityisiä ja riippumattomia rautatieyhtiöitä edustava tavaraliikenneyhdistys ERFA sekä Euroopan rautatie- ja infrastruktuuriyhtiöiden yhteisö (CER) sekä Euroopan kuljetustyöntekijöiden liitto ETF käyttävät näennäisesti samanlaisia ​​argumentteja, mutta pohdinnan lopputulos on päinvastainen.

Yhtenäisen eurooppalaisen rautatiealueen luominen integroimalla paremmin eri kansalliset rautatiejärjestelmät on EU:n pitkän aikavälin tavoite. Kansallisten rautatiejärjestelmien väliset monet erot infrastruktuurista ja opastimista sääntöihin ja määräyksiin vaikeuttavat kuitenkin rajat ylittävää liikennettä, mutta yhdenmukaistaminen voisi parantaa rautatietoimintaa kaikkialla.

EU:n komission vuonna 2007 voimaan tulleen nykyisen direktiivin arvioinnin mukaan keskeistä on varmistaa, että kansalliset rajat eivät enää muodosta esteitä EU:n laajuisille operaatioille. Yksi näistä esteistä on se, että henkilöstötarpeet ja Nykyiset standardit edellyttävät junankuljettajien ja miehistön vaihtamista aina, kun juna ylittää rajan.

Komissio totesi, että direktiivi on auttanut saavuttamaan jonkinasteisen yhdenmukaistamisen ja johdonmukaisuuden veturinkuljettajien sertifiointijärjestelmässä ja siten edistänyt turvallisuustason ylläpitämistä.

Tällä hetkellä EU:n lainsäädännössä säädetään, että veturinkuljettajilla on oltava B1-kielitaito jokaisessa maassa, jossa he ajavat junaa. Tämä tarkoittaa, että veturinkuljettajat voivat ajaa vain tietyillä reiteillä.

Jos tavarajuna poikkeaa, esimerkiksi kun linja suljetaan suunniteltujen teknisten töiden vuoksi tai odottamattoman tapahtuman aikana, junankuljettajalla ei välttämättä ole B1-todistusta jollain muulla kielellä reitille toisen maan kautta, mikä johtaa junan peruuntuessa.

Tavarajunia operoivia edustava ERFA uskoo, että yksi kansainvälisen liikenteen toimintakieli on välttämätön askel kohti yhdennettyä yhtenäistä eurooppalaista rautatiealuetta ja että sen pitäisi olla osa veturinkuljettajia koskevan direktiivin tarkistusta. Tämä poistaisi kuljettajien B1-kielikoulutuksen tarpeen ja parantaisi asiakkaille tarjottavan tarjonnan joustavuutta, luotettavuutta ja tehokkuutta kaikissa rautatieverkostoissa eli se kannattaisi taloudellisesti.

Euroopan rautatie- ja infrastruktuuriyhtiöiden yhteisö CER) ja Euroopan kuljetusalan työntekijöiden liitto ETF puolestaan ​​tukevat yleisen kielitason B1 vaatimuksen säilyttämistä. Ne eivät kannata yhden tai toisen yhteisen eurooppalaisen kielen, kuten englannin, käyttöönottoa, koska se ei toisi lisäarvoa, vaan sen sijaan muodostaisi valtavan haitan muiden liikennemuotojen kanssa kilpailevalle rautatiealalle. Järjestöt kutsuvat yhteistä kieltä "lisäesteeksi", koska se vaatisi henkilöstön ja palveluntarjoajien merkittävää uudelleenkoulutusta ja voisi haitata siirtymistä maanteiltä rautateille.

Työturvallisuuskeskus palkitsi kolme VR:läistä kansainvälisenä työturvallisuuspäivänä

Työturvallisuuskeskus palkitsi kolme VR:läistä kansainvälisenä työturvallisuuspäivänä

Väylä: Ratatyöt Tikkurilassa aiheuttavat muutoksia junien matka-aikoihin ja lähtölaitureihin

Väylä: Ratatyöt Tikkurilassa aiheuttavat muutoksia junien matka-aikoihin ja lähtölaitureihin